« 2009年9月 | トップページ | 2009年11月 »

2009年10月

2009-10-31

L'isola che non c'e'

あまりにも素敵な歌を見つけたので紹介します。この歌の雰囲気が少しでも伝わればと思い、つたない訳をつけてみました。イタリア語がわかる方は是非イタリア語の歌詞の方を読んでくださいね。

L'isola che non c'è - Edoardo Bennato

Seconda stella a destra
questo è il cammino,
e poi dritto fino al mattino
poi la strada la trovi da te,
porta all'isola che non c'è.

Forse questo ti sembrerà un strano,
ma la ragione ti ha un po' preso la mano.
Ed ora sei quasi convinto che
non può esistere un'isola che non c'è.

E a pensarci, che pazzia,
è una favola, è solo fantasia
e chi è saggio, chi è maturo lo sa:
non può esistere nella realtà!

Son d'accordo con voi,
non esiste una terra
dove non ci son santi né eroi
e se non ci son ladri,
e se non c'è mai la guerra,
forse è proprio l'isola che non c'è
... che non c'è.

E non è un'invenzione
e neanche un gioco di parole
se ci credi ti basta perché
poi la strada la trovi da te.

Son d'accordo con voi,
niente ladri e gendarmi,
ma che razza di isola è?
Niente odio e violenza,
né soldati, né armi,
forse è proprio l'isola che non c'è
... che non c'è.

Seconda stella a destra
questo è il cammino,
e poi dritto fino al mattino
non ti puoi sbagliare perché
quella è l'isola che non c'è!
E ti prendono in giro
se continui a cercarla,
ma non darti per vinto perché
chi ci ha già rinunciato
e ti ride alle spalle
forse è ancora più pazzo di te!


存在しない島 ー エドアルド・ベンナート

2つ目の星を右へ
ここが通り道だよ
そして夜明けが来るまでそこをまっすぐ行って
君がその道を見つけるんだ
存在しない島へ続く道だよ

きっと君には奇妙に思えるだろうね
でも正論なんて君にとってはあまり意味がなくて
今もうほとんど君は確信しているんだ
存在しない島なんてないってことを!

考えてみると、とんでもなくおかしなこと
それがおとぎ話で、ただの幻想に過ぎないことを
賢くて、もう大人になった人たちはみんな知ってる
そう、現実には有り得ないってことを

そうだね、確かにみんなが言う通りだよ
聖人もヒーローもいない惑星なんて存在しない
そしてそれがもし泥棒もいなくて、決して戦争もないところだったら?
きっと、それは本当に存在しない島だろうね
本当に

これは嘘でも言葉の遊びでもなく
もしそれを君が信じれば、ただそれだけで十分なんだ
だってそこへの道は君が見つけるんだから

そうだね、確かにみんなが言う通りだよ
泥棒もいなくて武装した警官もいない
そんな島って一体どんなところだろう?
憎しみも暴力もない
兵士も、武器もない
きっとそれは本当に存在しない島だろうね
本当に

2つ目の星を右へ
ここが通り道だよ
そして夜明けが来るまでそこをまっすぐ行けばいい
間違いようがないよ
だってそれは存在しない島なんだから
人は君をからかうかもしれないね
もしも君がそんな島を見つけようとし続けたなら
でも負けないでほしいんだ
だって既にそれをあきらめた人や、君を馬鹿にして笑う人たちは
きっと君よりももっと頭のおかしい人たちなんだから!

| | コメント (10) | トラックバック (0)

2009-10-29

韓国語ブームが続いております。

ハングル、大体ですが形は覚えました〜!自分の名前もハングルで書けるようになりました〜わーい^^☆ 前から興味があった韓国語、でもハングルが難しそう。。と躊躇していたんです。でも韓国語を勉強している人は「ハングルは簡単だよ〜すぐ覚えられるよ〜」ってみんな口をそろえて言うんですよね。…と言われても、「そんなわけないじゃん…記号にしか見えないよ… -_-;」と信じていませんでした(ごめんね〜笑)。でも、やってみたら思ったよりも覚えられます!しかもすごく楽しいです!パズルみたいで!テトリス好きの私にはたまりません 笑!…ただ、形を覚えてもこれがまた読むときにいろんな規則があって、それを覚えないことには単語もちゃんと読めないんです。で、まだそれを覚えていないのでちゃんと読めない。。^^;

あと韓国語で難しそうだな〜と思っているのが、「発音」。これが、簡単かと思いきや、けっこう難しいんですよね。。イタリア語は母音が日本語と一緒だから日本人にとってはすごく発音しやすい。でも韓国語は例えば母音の「オ」や「ウ」などは発音が2種類あったり、子音で終わる単語があったり(基本、日本語やイタリア語にはない)、息を止めたり、吐いたり、…と、いろんな発音の違いがあって、正しく発音するのは難しそう…。でも韓国語の音がすごく好きなので、発音できたら楽しいだろうな〜。。焦らずゆっくり頑張ります^^

でももうさすがに11月になったら韓国語はいったんお休みしなくては。イタリア語検定の一次の結果がくるまでは。。あーー何やってるんだろう、私〜〜!!

| | コメント (2) | トラックバック (0)

イタリアの新聞記事を読む。18日目

ITU(国連の専門機関のひとつ)は携帯電話の充電器を統一の規格にすることを承認したようです。それにしても不要になった充電器のゴミが年間5万1000トンもあるなんて…本当にびっくりです。

ECO TECH
Cellulari, contro gli sprechi
dal 2010 caricabatteria unico

L'agenzia dell'Onu per le telecomunicazioni ha deciso: dal 2010 i nuovi portatili potranno avere un dispositivo di ricarica universale in dotazione. Per risparmiare energia, limitare i rifiuti e l'inquinamento
di ALESSANDRO LONGO

Adesso è scesa in campo anche l'Itu, l'agenzia Onu per le telecomunicazioni, e quindi è ufficiale: nel 2010 i nuovi cellulari avranno un caricabatteria universale. Gli utenti potranno usare lo stesso caricabatteria con modelli di marche diverse.

La tecnologia è già pronta. L'Itu (International telecommunication union) ha appena ufficializzato il caricabatteria universale come nuovo standard (Universal charging solution). Sfrutterà la tecnologia micro usb. Il caricatore avrà quindi da una parte una normale presa per la corrente e dall'altra un ingresso micro usb (più piccolo del noto Usb) che s'infilerà nel cellulare. Tutti i cellulari saranno quindi dotati di una fessura compatibile con il micro usb (già adottata da alcuni dei più recenti modelli e dalle fotocamere digitali).

Il traguardo del 2010 è un'anticipazione, visto che i primi annunci parlavano del 2012. Nel frattempo però sono aumentate le pressioni da più parti, sui produttori di cellulari, perché passassero a un sistema unico per caricare le batterie. Lo vogliono, da anni, i consumatori. Capita di non poter ricaricare il proprio cellulare quando ci si trova in viaggio o a casa di amici, se ci si dimentica di portare il proprio caricabatteria.

Lo vuole la Commissione europea: ha fatto notare ai produttori che l'assenza di uno standard finora ha causato rifiuti e inquinamento del tutto evitabili. Ogni anno, infatti, l'industria dei cellulari produce 51 mila tonnellate di caricabatteria, per sostituire i precedenti (secondo le stime di Gsm Association). Il che significa consumo di energia e inquinamento per produrli e poi un eccesso di rifiuti a fine utilizzo (quando gli utenti gettano i caricabatteria, ormai inservibili).

Non solo: il nuovo prodotto avrà una maggiore efficienza energetica (il triplo, rispetto ai precedenti caricabatteria). Inquinerà di meno e farà risparmiare corrente ai consumatori, quindi.

Un altro vantaggio per loro è che forse i cellulari, così, costeranno di meno. Secondo la Commissione, infatti, i produttori trasferiscono sul prezzo del prodotto finale il costo del caricabatteria incluso nella confezione.
È possibile che ancora nel 2010 le confezioni continueranno a includere un caricatore, che però sarà universale e comunque sarà in vendita anche nei generici negozi di elettronica. Nel lungo periodo, il caricabatteria dovrebbe scomparire dalle confezioni, perché gli utenti potranno continuare a usare lo stesso che hanno già.

Finora, hanno dato il proprio assenso alla novità tutti i principali produttori (Nokia, Samsung, Motorola, Lg, Apple con il suo iPhone, Sony Ericsson, Rim, che ha il marchio Blackberry), ma presto dovrebbe toccare anche a quelli minori.

© Riproduzione riservata(26 ottobre 2009)

::: parole :::
ONU : abb : Organizzazione delle Nationi Unite 国連
(telèfono) portàtile : m/f : 携帯電話
dispositivo : m : 装置
avere in dotazióne ... : i : <物>を備えている
ITU : abb : 国際電気通信連合
infilarsi : vr : <…に>入り込む
dotato : agg : 装備された
fessura : f : 割れ目、隙間、口
compatìbile : agg : 互換性のある
adottare : vt : (名前、規則などを)採用する
traguardo : m : 到着点
anticipazióne : f : (予定を)早めること、繰り上げ
nel frattempo : i : その間に、そうこうするうちに
capitare di + inf : i : [非人称]<…が>起きる
stima : f : [統計]推定
il che = ciò che : i : (前文を受けて)そのこと
eccèsso : m : 過度、超過分
inservìbile : agg : 役に立たない、用済みの
assènso : m : 同意、賛同、承認

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009-10-26

イタリアの新聞記事を読む。17日目

昨日の続きです。

I genitori urlano troppo
erano meglio le sculacciate

L'attrice e scrittrice newyorchese Amy Wilson ha scritto un libro ironico sull'argomento, When Did I Get Like This? ("Come ho fatto a ridurmi così?"), in cui racconta la propria esperienza di madre di figli di 2, 5 e 6 anni. Secondo l'autrice il dato più preoccupante sta nel fatto che si grida anche contro bambini molto piccoli, ignorando gli effetti psicologici che un tale comportamento può avere su di essi. Sul sito motherblogger.net le madri si sfogano e ammettono le proprie colpe: "Mi chiamo Francesca Castagnoli e sono un'urlatrice. Ammetto di essere una madre che grida e non ne vado fiera". "Non è bello - racconta un'altra mamma dell'Oregon - e quando ho finito di urlare mi sento orribile".

Per fare il punto della situazione, di recente è stato pubblicato un libro di psicologia ad hoc, Mommy Guilt: Learn to Worry Less, Focus on What Matters Most, and Raise Happier Kids, che parla appunto delle madri "urlatrici" e si propone di spiegare loro come preoccuparsi un po' meno delle cose futili e focalizzarsi solo su quelle veramente importanti. Contenendo la rabbia. Le autrici Devra Renner, Aviva Pflock e Julie Bort hanno intervistato 1300 genitori e due terzi di loro hanno ammesso di urlare spesso con i bambini.

"L'ultima cosa di cui perdi il controllo è la voce - spiega una delle autrici - ed è per questo che viene usata come arma finale. Quella più dannosa, perché amplifica lo stress e la nevrosi". Secondo il dottor Harold S. Koplewicz, fondatore del New York University Child Study Center, l'identikit del genitore che urla ritrae una persona ansiosa, irritabile, stanca. Un profilo purtroppo sempre più comune, con tutte le conseuenze che ciò comporta.

© Riproduzione riservata(24 ottobre 2009)

::: parole :::
come fare a + inf : i : どうしたら…できるのか
ridursi : vr : <…(悪い状態)に>なる《a》
sfogarsi : vp : (怒り、悩みを)打ち明ける
andare fiero di : i : …を自慢する
proporsi : vr : 決意する、目的とする
fútile : agg : 無用な、役に立たない
dannóso : agg : 有害な
ritrarre : vt : 表す、肖像を描く
irritàbile : agg : 怒りっぽい、短気な

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009-10-25

イタリアの新聞記事を読む。16日目

両親による子供達への暴力は減ったものの、別の形で精神的に子供を追いつめているようです。日常的に大声で叱られたり、注意されたりすることは、時に1回の平手打ちよりも子供にとっては辛いのかもしれません。親のストレスのはけ口になってしまう子供達。親も人間なので、辛いこともあるとは思いますが…

長いので途中まで。

Indagine Usa su oltre mille mamme e papà: due terzi ammette di alzare troppo la voce
Gli effetti sulla psiche del bambino sono negativi: si amplificano stress e nevrosi
I genitori urlano troppo
erano meglio le sculacciate

di SARA FICOCELLI

NON tireranno più ceffoni a casaccio, non sculacceranno più come si faceva qualche decina di anni fa ma i genitori di oggi hanno perfezionato una tecnica forse ancora più fastidiosa: urlare. Secondo il New York Times, nelle famiglie oggi si urla molto più di ieri e alzare la voce è diventato il nuovo modo di "sculacciare" i figli, sostituendo i decibel alle sberle.

Difficile imbrigliare la natura umana e, sebbene in Paesi come la Nuova Zelanda sia persino stata approvata una "legge antisculaccioni", evitare che un genitore percuota il proprio bambino non significa eliminare ogni traccia di violenza familiare. Stando all'inchiesta americana, una volta su dieci i genitori si rivolgono ai figli urlando. In genere accade la sera, quando si è più stanchi e incapaci di gestire i capricci con lucidità.

Negli Stati Uniti è nata un'associazione, "Positive Parents Solutions", che ha lo scopo di orientare il menage familiare nella direzione meno aggressiva possibile. "Ho lavorato con gentinaia di genitori in vita mia - spiega la fondatrice, Amy McCready - e posso dire che urlare è diventato il nuovo modo di sculacciare i bambini". L'associazione si avvicina all'intimità delle famiglie attraverso la scuola, con lezioni in classe, e con corsi di comportamento online. Secondo la McCready, il problema nasce dal fatto che i genitori non considerano socialmente accettabile l'idea di picchiare il figlio, ma finiscono per scaricare la propria frustrazione gridando. "Contano fino a dieci, tentano di avere un dialogo, e quando non ci riescono alzano la voce".

::: parole :::
amplificare : vt : 大きくする、拡大する
sculacciata : f : (子供の尻を)平手打ちすること
tirare : vt : 投げる、飛ばす、ける、殴る
a casàccio : i : いいかげんに、その場しのぎに
sculacciare : vt : (子供の尻を)平手打ちする
sbèrla : f : (北伊)平手打ち
imbrigliare : vt : 抑制する、制御する
Nuova Zelanda : f : ニュージーランド
approvare : vt : 認める、承認する
percuòtere : vt : (手足などで)打つ、なぐる
rivòlgere : vt : (体、動作を)向ける、(ことばを)かける
lucidità : f : 明晰さ
finire per + inf : i : しまいに…することになる、ついには…する
scaricare : vt : (負担、苦痛などを)人に押し付ける

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009-10-24

イタリアの新聞記事を読む。15日目

またまたソーシャルネットワークに関する記事です。Facebook上に、イタリアの首相、ベルルスコーを攻撃する、なんとも過激な名前のグループが…これが論争を巻き起こしていたようです。政府はこのグループの消去を求めていたようですが、Facebook側は、グループ名を変えることだけを要求。現在、Facebook上には著名人への攻撃を目的とするグループが多数あり、"Uccidiamo"で始まるグループが500以上もあるのだとか。

Il gruppo contro il premier, al centro delle polemiche da alcuni giorni, rimane in rete
L'azienda di Palo Alto: "Non rimuoviamo, il contenuto non viola le nostre condizioni"
"Uccidiamo Berlusconi" su Facebook
pagina non sparita, ha cambiato nome

ROMA - Il gruppo di Facebook "Uccidiamo Berlusconi" non è stato oscurato, come riferito stamane da CnrMedia.com, ma ha cambiato nome. La pagina è ancora lì, allo stesso indirizzo web. L'azienda di Palo Alto non è intervenuta direttamente rimuovendo il gruppo al centro delle polemiche degli ultimi giorni. Ha obbligato però gli amministratori a cambiare nome alla pagina.

Da "Uccidiamo Berlusconi" ora il nome del gruppo è mutato in "Berlusconi, ora che abbiamo la tua attenzione...RISPONDI ALLE NOSTRE DOMANDE". E gli iscritti sono saliti, superando quota 28mila. Se si raggiunge la pagina - il collegamento ipertestuale, l'indirizzo web non è infatti mutato - si può constatare che nulla, nome a parte, è cambiato. Rimangono gli stessi messaggi degli utenti, le stesse foto.

"Il contenuto e le discussioni presenti all'interno del gruppo - dichiarano i portavoce di Facebook - non violano le condizioni d'uso di Facebook, ad eccezione del nome del gruppo. Abbiamo perciò contattato gli amministratori del gruppo richiedendo immediatamente il cambiamento del nome. Ci comportiamo allo stesso modo con tutti i gruppi simili”.

La polemica. Nei giorni scorsi era scoppiata la polemica intorno alla pagina, con le richieste del governo, attraverso i ministri Alfano e Maroni, di provvedere alla rimozione. La Procura della Repubblica di Roma aveva di conseguenza aperto un'indagine, mentre l'amministratore del gruppo, intervistato da Repubblica, aveva risposto alle critiche definendo come bizzarra la frase "Uccidere Berlusconi".

La segnalazione dei contenuti offensivi. Tuttavia non è necessario l'intervento di magistratura, polizia né le richieste del governo per cancellare un contenuto offensivo. Per segnalare all'azienda di Palo Alto la presenza di pagine che violano le condizioni d'uso di Facebook, basta fare un clic sull'apposita icona 'Segnala'. A quel punto, solitamente, gli amministratori, dopo aver verificato i contenuti, provvedono alla cancellazione.

I gruppi offensivi. Su Facebook sono moltissime le pagine che inneggiano alla violenza, in particolare quelli contro personaggi pubblici. I gruppi che iniziano con la parola "Uccidiamo" sono circa 500.

(23 ottobre 2009)

::: parole :::
l'azienda di Palo Alto = Facebook本社
violare : vt : 背く
condizióne : f : (契約などの)条件、条項
oscurare : vt : 覆い隠す
stamane : avv : (文)今朝
mutare : vt : 変える、変更する
testuale : agg : 原文のままの
constatare : vt :認める、 気づく
rimozióne : f : 撤去、除去
di conseguenza : i : 結果的に、したがって
bizzarro : agg : 風変わりな、異常な、奇抜な
segnalazióne : f : 報道、指摘すること
magistratura : f : 司法官、司法府
appòsito : agg : (特に)そのための、専用の、所定の
inneggiare : vi : [av]称揚する、賛美する

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009-10-23

イタリアの新聞記事を読む。14日目

13日目の続きです。ソーシャルネットワークの影響は、映画界だけではなく、報道やスポーツの世界にも及んでいるようです。。

CINEMA E WEB
A Hollywood non piace Twitter
stop agli attori sui social network

Ryan Seacrest, presentatore di American Idol, è, invece, riuscito ad anticipare la notizia delle dimissioni del potentissimo co-presidente della NBC, Ben Silverman. Per questo motivo, secondo quanto riferisce l'Hollywood Reporter, gli avvocati della Disney avrebbero inserito, in un loro recente contratto, una clausola che pretende l'impegno alla riservatezza, anche per quanto attiene eventuali aggiornamenti pubblicati sui "media interattivi, come Facebook, Twitter o altri social network o blog".

Lo stesso ha fatto la sua concorrente DreamWorks, altro gigante di Hollywood, che ha invitato i suoi sceneggiatori a non anticipare via web i loro comunicati stampa. Ma l'invito interessa anche le grandi star. Gli stessi Myers e la Diaz, ingaggiati dalla DreamWorks per il prossimo Shrek, sono stati chiamati a dare precise garanzie di riservatezza. Quella che potrebbe essere una nuova offensiva di Hollywood contro i social network è "solo agli inizi", come sottolinea un avvocato specializzato in contratti cinematografici. "Hollywood ha una lunga tradizione di controllo su ciò che le star dicono ai media. Stiamo vivendo una nuova fase, che deve ancora essere controllata", sottolinea il legale. Questa linea dura contro spoiler e anticipazioni, potrebbe spiegare la decisione presa recentemente dalla cantante e attrice Miley Cyrus, protagonista di "Hannah Montana" (sitcom prodotta proprio dalla Disney), di cancellare il suo account Twitter.

Non si tratta del primo provvedimento anti-social network. Nelle scorse settimane, ha fatto discutere la decisione del commissioner della NBA, David Stern, di porre dei limiti agli aggiornamenti su Twitter e Facebook. Ai giocatori viene permesso di interagire sui social network fino a 45 minuti prima dell'inizio della partita. Il divieto scatta in quel momento e dura fino alla fine delle interviste con i media.

© Riproduzione riservata(21 ottobre 2009)

::: parole :::
riferire : vt : 報道する
attenére : vt : (誓いなどを)守る、履行する
invitare : vt : (人に)<…するよう>求める、頼む
invito : m : 求め、勧告
ingaggiare : vt : 契約で縛る、雇う
chiamare : vt : 求める、(公けに)要求する
offensiva : f : 攻撃
fase : f : (変化過程の)段階、局面、時期
spoiler : m : [英]ネタバレ、妨害出版物
interagire : vi : [av]相互作用を及ぼす

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009-10-22

イタリアの新聞記事を読む。13日目

ちょっと面白い記事です。ネット上で盛んなソーシャルネットワーク、一般人だけでなく、著名人も利用しています。ハリウッドでは、映画やドラマに出演する俳優さんたちの契約書に、「FacebookやTwitterなどで、撮影中の映画(ドラマ)についての情報を書かないこと」という項目を追加。…プロだったらそんなこと当たり前では?と思うのですが…^^;

長いので途中まで。

CINEMA E WEB
A Hollywood non piace Twitter
stop agli attori sui social network

La misura decisa dalle major cinematografiche Usa per fermare le fughe di notizie sui film in produzione
di MARCO PASQUA

TWITTER preoccupa le major cinematografiche americane, che hanno deciso di prendere provvedimenti per porre un freno alle fughe di notizie sui film in produzione. Un modo per evitare che le star, impegnate sui set, possano lasciarsi sfuggire informazioni riservate, per la gioia dei loro fan sul web. Per questo alcune case di produzione hanno deciso di far inserire nei loro contratti delle clausole legali ad hoc: gli attori, in sostanza, devono impegnarsi a non pubblicare sui social network, da Twitter a Facebook, notizie sui film in lavorazione. E ad essere interessati da questo provvedimento restrittivo di Hollywood, sono anche star del calibro di Cameron Diaz e Mike Myers.

Del resto, la Twitter-mania sembra aver coinvolto moltissimi personaggi noti. C'è chi si diverte a stuzzicare i suoi fan, pubblicando scatti hot, come nel caso di Paris Hilton; e chi alterna momenti più intimi ai classici aggiornamenti sulla propria attività professionale, come la coppia formata da Demi Moore e Ashton Kutcher. Tutti con un loro nutrito seguito, costituito in alcuni casi da milioni di followers (come vengono definite le persone che hanno scelto di seguire un dato profilo sul sito di micro-blogging).

Ma a spaventare le major non sono tanto i topless o gli scatti dalla camera da letto, quanto le fughe di notizie sulle trame e le sorti dei personaggi, nei film come nelle serie tv. Come quella di cui si è reso protagonista Greg Grunberg, protagonista della popolare serie Heroes, che ha condiviso con il suo milione di followers alcune importanti novità sull'ultima puntata della terza stagione.

::: parole :::
fuga : f : 流出
sfuggire : vi : [es](言葉などがうかつに)漏れる
riservato : agg : 部外秘の
clàusola : f : 但し書、細則
ad hoc : i : 適切な
in sostanza : i : つまるところ、実質的には
restrittivo : agg : 限定的な
càlibro : m : (人の)値打ち、人物としての大きさ
stuzzicare : vt : 刺激する
alternare : vt : 交互にする
nutrito : agg : 充実した
séguito : m : 支持者

| | コメント (0) | トラックバック (0)

ハングル勉強中!

楽しすぎます、ハングル!やらなきゃいけないことそっちのけでハングル表に見入ってる私。。ヤバいなぁ。。イタ検の結果が来るまでは一応、韓国語はおあずけ…って思ってたんだけど、ちょっとだけ…って思いながら本を開いて、気づいたら平気で2〜3時間経過^^; まだまだ全然、少しだけしか覚えていないんですけど、今まで絵にしか見えなかったハングルが、ちょっとずつ文字に見えてきたのが楽しくてやめられない。。…と言っても全部覚えるにはまだまだ道のりは遠そうですが…。

勉強していて思ったのですが、外国人が勉強するなら、日本語より韓国語の方が楽かも?ハングルはちゃんと規則があるから、ある一定の規則を覚えれば応用がきくけれど、日本語の場合はひらがな51文字、カタカナ51文字にほとんど法則性はないから丸暗記するしかないし、その上、漢字まで覚えなくちゃいけないんですもんね。。考えただけでもハードルが高すぎる。。途中で挫折してしまう人が多いのもうなずける。。でもハングルの難問は、PCで打つのが大変なこと。ちょこっと調べた限りでは、主流の方法は母音と子音の組み合わせを打ち込んで1つの文字にする、というもの(漢字に例えると、例えば「休」という字を入力したい場合、「人」と「体」の2回キーを打って、1つの文字を打ち込む感じ)。つまり、それらの母音と子音のキーの位置を覚えなくちゃいけないわけです。。わぁぁ@_@... 韓国のキーボードならキーの上に書いてあるんだろうけど、日本のだとめちゃくちゃ大変。。でもネットで探せばいろいろ便利グッズは売っていそうな気もしますが。。

さて。。今日覚えたハングル、明日までいくつ覚えていられるのかなぁ 笑。。だんだん記憶力が…^^; それでもめげずにがんばろう…☆

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009-10-19

イタリアの新聞記事を読む。12日目

かなり久しぶりに読んでみました。泥棒に入った家で寝ていて捕まってしまった犯人のお話。おまけに違法滞在者。でも家主は被害がなかったからか、告訴を取り下げ、犯人は今、略式裁判待ちだとか。。

Milano, entra in casa per rubare
e si addormenta: ora è in carcere

Il protagonista è un somalo di 32 anni: quando la polizia locale è arrivata sul posto e gli ha chiesto il documento d'identità, lui per sbaglio ha consegnato il provvedimento di espulsione. Arrestato, sarà processato per direttissima

Entrato in casa per rubare, a Milano, è stato colto da un colpo di sonno e quando la polizia locale è arrivata sul posto, chiamata dal proprietario dell'appartamento, e gli ha chiesto il documento d'identità, lui, per sbaglio, ha consegnato il provvedimento di espulsione. Il protagonista è un somalo di 32 anni, arrestato per il reato di clandestinità. Il proprietario della casa, durante il sonno, si è infatti accorto della presenza di un uomo e ha chiamato la polizia locale.

Quando i vigili sono arrivati, hanno sorpreso l'intruso mentre dormiva sul divano. La vicenda è stata commentata dal vicesindaco di Milano, Riccardo De Corato: "Così sicuro di restare impunito da addormentarsi? C'è da chiederselo - ha detto De Corato - vista la prassi di arrestare i clandestini e rimetterli in libertà che ha preso ormai piede a Milano". Il proprietario della casa ha comunque deciso di non sporgere denuncia nei confronti del clandestino, che invece è stato arrestato in attesa del processo per direttissima.

(18 ottobre 2009)

::: parole :::
sòmalo [f. -a]: m/f : ソマリア人
per sbaglio : i : 勘違いして、間違って
espulsióne : f : 追放
per direttìssima : i : [法]略式で
cògliere : vt : 不意を襲う、急に襲われる
reato : m : 罪、違法行為
intruso [f. -a] : m/f : 侵入者、よそ者
vicènda : f : できごと
vicesìndaco [pl. -ci] : m/f : 副市長
impunito : agg : 処罰されない、罪を免れた
prassi : f : (慣例となっている)手続き
prendere piede : i : 根を下ろす、定着する
spòrgere : vt : [法]提出する
nei confronti di qlcu. : i : <人>についての

| | コメント (0) | トラックバック (0)

オランダに行きたい!

またまた浮気な(笑)話題です。

イタリアも大好き、スペインも大好き、韓国も大好きですが、私には他にも大好きな国があります。それはオランダ!!2007年にイタリアへ留学した時、イタリアに入る前にオランダをちょっとだけ旅行したのですが、ますます大好きに。もうかわいいものであふれているんですよ、オランダは!!そして街の人たちの笑顔!ほんと、素敵なところです!

なんで今更、って感じなのですが 笑、 2007年に行ったときの写真です。たった3日間だったので、ほんとにさら〜っと見ただけで終わってしまったのが残念!!


Ams_06_3
アムステルダムの街にはたくさんの運河が通っています。整然としたVenezia、という感じです。整然とはしているのですが、歩いていると"運河+橋"の景色に何度も遭遇するので、これはこれで道に迷いました^^; でもとても風情のある風景です。

Ams_01_2
アムステルダムの運河沿いの建物の壁。左の人物はゴッホみたいですね。おしゃれだな〜。名前を忘れてしまったのですが、この地区はアーティストがたくさん住んでいるところなので、あちらこちらにこんな壁画があります。

Ams_02_2
花市場の壁。かわいい〜。

Ams_05_2
花市場ではいろんな花や球根を売っています。それにしてもこの量!!こんな店が運河沿いにだーーっと並んでいます。

Ams_03_2
これはなんと、コロッケの自動販売機!!オランダでちょっと小腹がすいたらコロッケ、が定番なのですが、こういう自販機で買うのが普通なんです。でもこの奥には人がいて、そこで作っているので、わざわざこんな風にしなくても、、って思うのですが、オランダ人にとってはこれが普通。味もいろいろあります。滞在中、何度食べたことか。。おいしいんだなぁ、、これが。。

Ams_04_2
オランダと言えば、カフェ!…っていうくらいたくさんカフェがあります。それもイタリアの立ってカウンターで飲むバールのような感じではなく、ほんとに日本でいうカフェ。ゆっくりくつろげるカフェがあちこちにあります。しかもどこも素敵な空間。ゆったり時間が流れているんです。

Utr_01_2
これはおまけ。信号です。なんの形だと思いますか?…なんとミッフィーちゃんです!!アムステルダムから電車に乗って、ユトレヒトに行ってきたのですが、ここは日本でも有名な絵本のキャラクター、ミッフィーちゃんの生まれ故郷。ミュージアムもあります。このユトレヒトの街に1つだけ、こんな形の信号があるんです。それにしてもこの信号、ちゃんと普通に使われているものなんですよ!かわいすぎる!

あーまた行きたいなぁ、オランダ。。この前行ったのは秋だったので、今度は春か夏に行ってみたいです!最近、旅に出たくてうずうず。。近場でもいいんだけど、韓国は韓国語をちょっとは勉強してから行きたいなぁって思ってるので、たぶん来年かなぁ?…やっぱりしばらく旅はお預けT_T? あぁぁどこか行きたいよ〜>_<!!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009-10-15

またまた浮気!?

イタリア語検定一次試験が終わって、すっかりイタリア語を勉強しなくなってしまいました〜^^; いかんいかん。。

それどころか、また悪い癖が出て、まったく全然違う言葉に興味を持ってしまい、今、勉強したくてしたくてうずうず。。それはなんと「韓国語」!あ…でも私は語学オタクではありません^^; 言葉はどっちかというと苦手な方で…。 だけど、その国に興味を持つと、言葉が勉強したくなってしまうんですよね(いつか行ってみたいと思ってしまうので)。もともと以前から興味はあった韓国と韓国語。それがたまたま見たテレビで東方神起(日本で活動している韓国のボーカルグループ)の流暢な日本語(おやじギャグ含)を聞いてたら、「なんでこの子たち、こんなにペラペラなの??きっとかなり努力したんだと思うけど…それにしても。。もしかして韓国語と日本語ってすごく似てるのかな?」と興味を持ってしまい、一気に火がついてしまいました。韓国に行ってみたい、と思いつつも、言葉がわからなすぎて尻込み。結局一度も行ったことがない。これは韓国語を勉強して韓国に行くしかないでしょう!!…と自分の中でかなり盛り上がってます 笑

余談ですが、日本語を勉強しているイタリア人の友達は東方神起を見ると「嫌い」って言うんです。「なんで?」って聞くと、その理由が、「日本語がうますぎるから」…って 笑 でもよくよく考えてみると、彼らの場合、日本語が上手い、というのもあるけれど、それプラス、なんて言うんだろう。。言葉や文法が完全に正しくなくても、話す「感覚」とか「感性」が似ているんですよね。なので、日本のテレビで日本人を相手に喋っているのを見ていると、やりとりが自然すぎてびっくりするんです。笑いのツボとかも一緒だし(←これかなり重要、と思うのは私だけ^^;?)。これってやっぱり同じアジアの国だからなんでしょうか。欧米の人がいくら日本語を学んで、上手に話せても、感覚がやっぱり「外人だな〜」って思うことありませんか?それがかっこ良くも有り(?)、うまらない溝でもあるわけですが。これは逆も言えることで、私達が欧米の言葉を学んで上手く喋れるようになったとしても、感覚が違って、理解できないことがあるんですよね。イタリアでイタリア語を学んでいるときに思ったことですが…。ずっと住んでいればそれもだんだん慣れてくるのかもしれないけれど、根本的に違うんだなーって思うことがあったりします(その違いが実は面白かったりもするんですけどね^^)。

話がそれましたが、とにもかくにも韓国語、勉強したい、と意気込んだのはいいものの、あのハングル(文字)!!今のところ私が覚えたハングルは「이」だけ 笑。「イ」の音です。全部覚えられるのかな〜。。でもいつか読めるようになりたいんですよね〜ハングル!来年くらいからNHKの講座で勉強してみようかな〜と思ってます。

…ってそんなことしてる場合じゃないんですけどね〜^^; あああイタリア語やらねば!

といいつつ。。勝手に簡単韓国語会話講座〜パチパチパチ☆
ハングル書けないし、読めないのでカタカナで。

☆はい
イェー(より丁寧)
ネー(丁寧)
ウン(目下の人に。日本語のうん、と同じ)

☆いいえ
アニムニダ(かなり丁寧)
アニヨ/アニョ(丁寧)
アニエヨ(より丁寧)
アニヤ/アニャ(親しい人に)

☆ありがとう
コマプスムニダ(ありがとうございます:丁寧)
コマウォ(ありがとう:親しい人に)
カムサハムニダ(感謝します:丁寧)

☆どういたしまして
チョンマネヨ

☆ごめんなさい
チェソンハムニダ(すみません)
ミアナムニダ(ごめんなさい:丁寧)
ミアネ(ごめん:親しい人に)
チェソン(失礼:ぶつかってしまった時など)

☆聞き返しの表現
モ タラ トゥロッソヨ(聞き取れませんでした)
モラゴヨ?(何ですか?)

韓国語にも敬語、丁寧語があるんですね〜。しかも調べてみるとなかなかやっかいな。。親しい間柄で使えても、年上には使えない(たとえ兄弟でも)表現があったり。ややこしい。。でも日本語の方が大変か。。尊敬、丁寧、謙譲、で3種類ある上にぜーんぜん違う言い方になっちゃいますもんね。。文字もひらがな、カタカナ、漢字があって、単語と単語の間に空白もなくて読むのも大変だし。。やっぱり日本語が母国語で良かった^^; とてもじゃないけど私は日本語は勉強できないなぁ。。日本語を勉強している方々、ほんと尊敬します!!…あー韓国語、せめて旅行会話くらいはできるようになりたいなぁ!

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2009-10-07

果たして結果は…?

一次試験の解答速報出ましたね〜!さっそく自己採点。。

結果は。。。うーーーーん。。。。きわどい。。です。

リスニングは8割5分、筆記(作文は除く)が7割5分で、合計が8割に届くか届かないか、という感じでした。8割以上で合格といいつつ、去年(2008年度)は78点満点で合計基準点が59点だったので、ぴったり8割ってわけではないみたいです。なので、作文の出来と合計基準点によって合否が決まる感じです。

リスニングは去年より1点アップ、文法・読解は去年より5点アップしてました!…といってもわからなくて勘で答えたところも結構あったのですが…。。それでも去年よりは少しは進歩したのかな、と思うとちょっと嬉しかったです。でも文法は思ったより間違っていてちょっとショック。。しかも、基本の文法事項のところでミスっていたり。。2級は1点の重みが大きいので、こういうケアレスミスは避けたいところです。基本をちゃんと復習しないととダメだなーー。。くすん。。あとはやっぱり知っているイディオムや言い回しをもっと増やさないと、と感じました。今回はたまたま知っている表現だったり、勘が当たったりとラッキーだったのですが、いつも運任せ、というのも…^^;。。リスニングは何を言っているのか全然わからなかった問題以外にもわかった「つもり」で間違っていたところがありました。もっと丁寧に聞かなくては。。それと私の悪い癖で、質問文と選択枝を読んである程度、勝手に内容を想像してしまい、その先入観のまま聞いているか、もしくはちゃんと全部聞いてないことがあるんですよね。。うそみたいな話、今回も、まだ聞いてもいないのに、質問文だけ読んで答えに丸をつけて、1回目はちゃんと聞いてなかった問題があったんです。で、2回目になってあわててちゃんと聞きました(でもその答えで合ってた 笑)。自分でもあり得ないです^^; …でも語学やってると…というか、言葉がわからないのにその国で生活したりする経験をすると、想像力というか五感というか直感というか…は知らず知らず鍛えられますよね。生きる知恵みたいなもので 笑

とにもかくにも…イタリア語、まだまだ課題山積みです。

作文は2級のレベルのものが書けているとは思えないので、あまり期待せずに(もちろん合格していたら嬉しいですが)、11月下旬の結果発表を待とうと思います。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2009-10-05

イタリア語検定の解答速報

は、日伊学院のHPにて水曜日に発表されるようです。。見るのが楽しみなような怖いような。。早く見たいような、見たくないような。。いや、いっそのこと早くスッキリしたいです!!

解答速報はコチラ

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2009-10-04

受けてきました、イタ検2級。

つ、、、疲れたぁ〜〜〜 @_@

今日、2回目のイタリア語検定2級の一次試験を受けてきました。朝10時から2時間の筆記試験です。

ヒアリングの問題は今回は会話が多かったので、割とわかりやすかったです。今年はなんとか最後まで集中して聞けたので(去年は途中で意識が飛んだ)、ヒアリングはたぶん、大丈夫かな。。ちなみにヒアリング部分、今回は34分間でした。そして文法。うーん。またまた語彙の問題が多かったです。語彙というか、イディオムというか、独特の言い回しを知っているか知っていないか、という感じ。こういうのが多いとキツいんですよね。。しかも似たような言い回しだけど、前置詞をちゃんと覚えていないと答えられないものとかもありました。自分では合っているのか合っていないのか確信が持てないので、なんとも言えない出来具合。続いて長文読解問題。今回は1つだけ。しかし、これが難しかった。。家に帰って辞書をひいて、やっと意味がわかりました。ドイツ人の名前やら、ドイツの新聞の名前やらが出てくる上に、文章中に出て来た"Goethe"って何?…とか思ってしまった無知な私。ゲーテってこういう綴りなんですね。。知らなかった。。T_T そして作文。これは割と書きやすいテーマでした。細かい指示はありましたが、おおまかに言うと"イタリア語を勉強することについて"でした。しかし!私はもう作文にたどり着くまでに相当体力を消耗してました。なぜって、会場がものすごく寒くて、気分が悪くなってしまっていたんです。。文法問題を解いている最中から辛かったのですが、もう長文を読む頃にはかなりピーク。あぁぁ寒い!!!作文の下書きを書き始めたものの、一行書いて、ギブアップ。手を挙げて、試験官の人に訴えてみたものの、状況変わらず。。途中退室したら受験が無効になるものだと思っていたんですが(最初の説明だと、そう言っていたような気がするんだけど)、聞いてみるとそうではなく、一度出てしまうと戻れないが、書いたところまでは採点してくれる、とのこと。…それを聞いて今までにないくらいの勢い(たぶん15分くらい)で作文を書いて途中退室しました(周りの方々、お騒がせしてすみませんでした>_<。。)。嵐のように終えた今回のイタ検2級一次。辛かったけど、なんとか作文も書けて(内容はともかく…)、ほんとに良かった。。まだまだ勉強することがたくさんあるなぁ、と痛感した試験でしたが、やっと終わった開放感&安堵感で、今日はよく眠れそうです^^。。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

« 2009年9月 | トップページ | 2009年11月 »