« 2009年8月 | トップページ | 2009年10月 »

2009年9月

2009-09-18

イタリアの新聞記事を読む。11日目

昨日の続きです〜。この記事、私にはちょっと難しかったー。。結局は心臓の健康とコーヒーの相関関係に関しては、まだまだわからないことも多く、1日に3、4杯以上のエスプレッソを飲まないようにすれば、さほど問題はない、ということみたいです。…イタリアにいたとき、5杯くらい飲んでたこともある気がするけど、、ま、大丈夫でしょう^^;

Troppo caffè fa male al cuore

CAFFEINA – Il concetto che emerge dai risultati è chiaro: quanto più si aderisce ai principi della dieta mediterranea e si introducono antiossidanti a volontà, tanto meno si rischia di incappare nella fibrillazione atriale. «La quantità di calorie non varia fra pazienti e controlli; chi soffre di aritmie, però, in genere consuma in maggior quantità carne rossa e latte e latticini interi, non scremati», racconta Mattioli. Ma c'è di più: i pazienti con il cuore ballerino erano anche quelli che bevevano caffè con maggior frequenza, tanto che nel loro caso il grosso degli antiossidanti derivava proprio dal caffè (addirittura il 64 per cento del totale). «La fonte di antiossidanti è risultata diversa nei pazienti con fibrillazione atriale e nei soggetti sani – prosegue Mattioli –. In caso di aritmia queste sostanze derivavano soprattutto dal caffè e in assai minor misura da altri alimenti, come la frutta, la verdura o il vino. Anche il consumo di caffeina in generale è risultato correlato alla fibrillazione atriale: i pazienti ne introducono decisamente di più rispetto ai controlli, e di nuovo soprattutto attraverso il caffè». La presenza di antiossidanti nel caffè non stupisce: numerosi studi l'hanno ormai documentata. «Semmai è meno chiaro se gli antiossidanti del caffè siano o meno bio-attivi – riprende l'esperta –. Molti studi epidemiologici hanno verificato che il consumo di caffè è correlato a una riduzione dello stress ossidativo: perciò è possibile che alcuni dei composti contenuti in questa bevanda siano benefici, mentre altri siano associati a un incremento del rischio di patologie cardiovascolari». Aritmie in primis: non è la prima volta che il caffè finisce sul banco degli imputati in proposito. Ma ci sono anche studi di segno opposto: al congresso europeo di cardiologia dello scorso anno fece discutere una ricerca secondo cui bere caffè riduceva la mortalità dopo un infarto. Confusi, incerti di fronte alla tazzina? Niente paura, anche questi ultimi dati in fondo confermano quanto di poco è certo in caso di caffè e salute del cuore: chi non esagera non corre mai rischi. Basta non superare le 3-4 tazzine di espresso al giorno.

Elena Meli
15 settembre 2009(ultima modifica: 16 settembre 2009)

::: parole :::
concètto : m : 見解
emèrgere : vi : [es](事実が)浮かび上がる
aderire : vi : [av]ぴったりである、忠実である
introdurre : vt : 取り入れる
a volontà : i : 好きなだけ
incappare : vi : [es]<...(いやな状況)に>陥る(in)
scremato : agg : クリームを分離した
latte scremato : i : 脱脂牛乳、スキムミルク
sostanza : f : 物質
correlato : agg : 相関性のある
epidemiològico [pl.m -ci] : agg : 疫学の
ossidativo : agg : 酸化させ得る
imputato [f -a] : m/f : 被告、被疑者
in proposito : i : この点に関して
mortalità : f : 死亡率

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009-09-17

イタリアの新聞記事を読む。10日目

コーヒーの飲み過ぎは心臓に良くない、という記事。イタリア人は、コーヒーをよく飲みますからね。。気になる記事ではあります。でもここにも書いてありますが、コーヒーには抗酸化作用もあるんですよね。なので、飲み過ぎなければ、体に良いのです^^

長いので今日は一部だけ。専門用語が多くてちょっと辛いです〜。。

Troppo caffè fa male al cuore
Berne troppo aumenta il rischio di aritmie pericolose. Dannoso anche non seguire la dieta mediterranea

MILANO - Cuore ballerino? Può darsi che stiate bevendo troppo caffè o che abbiate dimenticato i sani principi della dieta mediterranea: stando ai risultati di uno studio italiano presentato a Barcellona durante l'ultimo congresso dell'European Society of Cardiology , entrambi i fattori aumentano non poco il rischio di sviluppare forme di aritmia come la fibrillazione atriale.

STUDIO ITALIANO – I dati arrivano da un gruppo di medici dell'Università di Modena e Reggio Emilia, guidati da Anna Vittoria Mattioli: i ricercatori, partendo dal dato ormai acquisito che la dieta mediterranea riduce il rischio cardiovascolare, hanno voluto indagare un po' più a fondo gli effetti dell'alimentazione sullo sviluppo di aritmie, in particolare una fra le più comuni, la fibrillazione atriale. Nello specifico, si è voluto valutare il ruolo degli antiossidanti, per capire quanto conta la qualità e la quantità di quelli che assumiamo attraverso la frutta, la verdura e altri alimenti. Compreso il caffè, una delle bevande più comuni in Italia e in tutti i Paesi del Mediterraneo: i suoi effetti sul sistema cardiovascolare dipendono soprattutto dalla caffeina, ma la bevanda contiene anche una certa dose di antiossidanti. «Le conseguenze negative sulla salute con il consumo di caffè occasionale o abituale appaiono di fatto scarse – dice Mattioli –. Ma è altrettanto noto che alti livelli di caffeina possono portare ad aritmie ventricolari». Così la Mattioli ha pensato di studiare a fondo 400 pazienti con aritmie e 400 controlli di cui sono state indagate le abitudini alimentari attraverso questionari; i ricercatori hanno misurato il grado di aderenza alla dieta mediterranea e si sono poi soffermati sui consumi di frutta, verdura, legumi, pesce, latticini, vino e prodotti contenenti caffeina (come cioccolata, tè, bevande a base di cola e caffè nelle sue varie forme, dall'espresso al decaffeinato, dall'americano al cappuccino).

Elena Meli
15 settembre 2009(ultima modifica: 16 settembre 2009)

::: parole :::
artimìa : f : 不整脈
dannóso : agg : 有害な
congrèsso : m : 学会
cardiology : n : [英]心臓病学
a fondo : i : 徹底的に
fibrillazióne : f : 細動
atriale : agg : 心房の
cardiovascolare : agg : 心臓脈管系の
specìfico [pl.m -ci] : agg : 特性
antiossidante : m : 抗酸化剤
di fatto : i : 事実上
scarso : agg : 少ない
ventricolare : agg : 心室の
aderènza : f : 一致、癒着
latticìnio : m : 乳製品

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009-09-14

イタリアの新聞記事を読む。9日目

夫婦で同じベッドで寝るのは体に良くない…らしいです。いびきをかくパートナーとはベッドだけではなく部屋も別にした方が良いらしい。結局はそれが離婚を予防することになるのだとか。ふーん。。納得できるようなできないような。。^^;

«IL SONNO NON È CHE UN ATTO EGOISTICO»
Meglio letti separati: fa bene alla salute
Secondo un esperto britannico gli studi lo dimostrano: si dorme meglio e si prevengono le separazioni

LONDRA - Se ami il tuo partner, cerca di dormire con lui/lei il meno possibile. E' il consiglio di un esperto britannico alle coppie. Secondo una nuova ricerca dell’Università del Surrey, infatti, tra lotta per le coperte, pugni, calci e rumori del partner che si alza per andare in bagno o perché russa, in due si dorme poco e male (si hanno il 50% dei disturbi del sonno rispetto a chi dorme da solo), con danni per la salute (anche depressione, problemi di cuore, respiratori) e tensioni nella coppia. Letti separati, dunque. E se lui o lei russa, stanze separate, ha raccomandato l'esperto del sonno Neil Stanley nel corso del British Science Festival.

«SONNO EGOISTA» - Ma che cosa ne sarà dell'intimità che si crea dormendo insieme? E' sopravvalutata, secondo il dottor Stanley, che ha condotto i test sul sonno su 40 coppie presso l'Università del Surrey. «L'intimità fa bene alla salute emotiva, il sonno a quella emotiva, fisica e mentale – ha spiegato -. Dormire è la cosa più egoista che ci sia. La gente dice che è di conforto avere il partner accanto quando si dorme. Ma devi essere sveglio per accorgertene». Ha aggiunto che in epoca vittoriana era più comune per marito e moglie dormire separati e l'abitudine a condividere il letto matrimoniale è frutto della rivoluzione industriale, con lo spostamento della gente nelle città, in abitazioni meno spaziose. Il dottor Stanley e la moglie dormono in stanze separate.

Viviana Mazza
09 settembre 2009

::: parole :::
prevenire : vt : 予防する
càlcio : m : 蹴ること
sopravvalutare : vt : 過大評価する
frutto : m : 成果、結果

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009-09-09

イタリアの新聞記事を読む。8日目

昨日の続きです〜。

Dimenticati televideo e riviste porno:
così il web ha cambiato i vecchi stili di vita

LE ABITUDINI TRASFORMATE - Come dimostra la rassegna del Telegraph il web ha fortemente cambiato anche le nostre abitudini. Quanti sono gli appassionati che, come in passato, frequentano negozi musicali e comprano cd? Molti meno degli utenti che scaricano singole canzoni, spesso gratuitamente, dalla rete. Discorso analogo per i consumatori di pornografia. Se in passato acquistare la prima rivista porno era un autentico «rito di passaggio» per gli adolescenti, oggi tutto è diventato più semplice: tanti ragazzi consumano pornografia collegandosi gratuitamente agli innumerevoli siti hard di video-sharing presenti sul web. Lo sanno bene le grandi major americane che commerciano materiale pornografico che negli ultimi anni hanno subito incredibili perdite economiche a causa di Internet. All'era digitale si sono adattate anche tante prostitute. Secondo il Telegraph invece di passare ore e ore al freddo al gelo aspettando i clienti in strada, le lucciole hanno capito che grazie alla rete il «lavoro più antico del mondo» può diventare meno faticoso. Gli annunci piccanti sul web garantiscono un buon numero di clienti e guadagni maggiori.

L'INFORMAZIONE E INTERNET – Internet ha modificato sensibilmente il rapporto tra cittadino e informazione. Ad esempio, sostiene il quotidiano londinese, se in passato si trascorrevano le vacanze in un luogo esotico, per l'intera villeggiatura non si aveva alcuna notizia delle vicende quotidiane del proprio Paese. Diverso il discorso nell’era di Internet: in qualsiasi angolo del mondo si va a villeggiare, con un semplice click si possono conoscere in tempo reale le news della propria città e del proprio paese. «Quando è stata l'ultima volta che avete comprato un giornale per scoprire chi ha vinto una partita, piuttosto che per un commento e un'analisi?» continua nostalgicamente il sito web del Telegraph. Oggi con le innumerevoli opportunità offerte dal web è davvero difficile che qualcuno attenda il giorno successivo per conoscere i risultati della propria squadra del cuore in campionato o in Champions League.

PAUSA PRANZO E IL GRANDE FRATELLO – Secondo la rassegna del Telegraph molti lavoratori nell'era digitale hanno cambiato anche le vecchie abitudini alimentari. Sono innumerevoli gli impiegati che sacrificano la pausa pranzo preferendo mangiare un veloce panino davanti al pc in modo da poter navigare e chattare tranquillamente in rete senza essere rimproverati dal proprio capo. Il quotidiano inglese afferma che la privacy è ciò che Internet ha trasformato più concretamente. «Si accusano spesso i governi di voler controllare i cittadini - sentenzia il Telegraph -, ma con la diffusione dei social network sono disponibili informazioni che nemmeno la più autoritaria e spietata polizia del mondo sarebbe riuscita a carpire». Chi come Mattia Pascal, il celebre protagonista del romanzo di Pirandello, volesse cambiare identità e costruirsi una nuova vita, incontrerebbe seri problemi e sarebbe velocemente scoperto nell'era digitale: video e foto presenti su Facebook e su altri blog lo inchioderebbero alla dura realtà del Grande Fratello.

Francesco Tortora
04 settembre 2009(ultima modifica: 06 settembre 2009)

::: parole :::
rasségna : f : 検証、報告書
anàlogo [pl.m -ghi] : agg : 似ている
autèntico [pl.m - ci] : agg : 本物の
rito : m : 儀礼
rito di passaggio : i : 通過儀礼
lùcciola : f : ①蛍 ②売春婦
piccante : agg : わいせつな、きわどい
garantire : vt : 確約する
sensibilménte : avv : 著しく
villeggiatura : f : (田舎で過ごす)休暇
vicènda : f : 出来事
villeggiare : vi : 休暇を田舎で過ごす
affermare : vt : 断言する
sentenziare : vt, vi : [av]適切に判断する
autoritàrio : agg : 権威的な
spietato : agg : 冷酷な、執拗な
inchiodare : vt : 頭にたたき込む、忘れさせない

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009-09-08

イタリアの新聞記事を読む。7日目

あらら、、気づけば3日も空いてしまいました〜^^; うーん、、読むのやっぱり苦手だー。。興味を持てそうな記事を探すのもなかなか大変です。…興味が持てないと、読んでもぜんっぜん意味が取れないんですよねぇ、私。。そこをなんとか読まないといけないんでしょうけど…うーん。。それはまた次のステップで頑張るってことで^^;

今日の記事は、イギリスの新聞がリストアップした、インターネットの普及で失われた50のもの、という内容。長いので今日は一部だけ。続きはまた明日〜。

IL TELEGRAPH: ECCO LE CINQUANTA COSE «UCCISE» DALLA RETE
Dimenticati televideo e riviste porno:
così il web ha cambiato i vecchi stili di vita

Strumenti diventati obsoleti e modi di fare completamente nuovi: la rivoluzione di Internet degli ultimi quindici anni

MILANO - Negli ultimi 15 anni Internet ha trasformato profondamente la nostra vita. Con l'avvento del web tanti strumenti che prima erano considerati indispensabili sono diventati velocemente superflui. Tra il serio e il faceto il sitoweb del quotidiano britannico Telegraph elenca non solo gli oggetti che Internet ha definitivamente mandato in soffitta, ma anche quelle nostre abitudini trasformate inesorabilmente dall'era digitale. Un elenco di 50 voci, «le 50 cose uccise da Internet».

GLI «OGGETTI» OBSOLETI - Naturalmente molti degli strumenti definiti obsoleti dal Telegraph sono ancora usati, ma oggi sono meno essenziali che in passato. Tra questi quelli che più mostrano i segni del tempo sono il televideo, gli elenchi telefonici e gli album fotografici. Prima dell'avvento di Internet chi voleva conoscere le principali notizie del giorno senza attendere il tg della sera, consultava le pagine del televideo dedicate alle news. Ma nell'era del web gli utenti si collegano quotidianamente ai siti d'informazione e si informano in tempo reale. Stesso discorso per gli elenchi telefonici. Perché perdere tempo a sfogliare le Pagine Bianche cartacee, quando basta scrivere sull'omonimo sito web il nome e l'indirizzo di una persona per trovare in pochi secondi il recapito telefonico? Per non parlare degli album fotografici. Oggi, come sottolinea lo stesso Telegraph, si possono scaricare sul computer migliaia di immagini digitali e tenerle sempre a portata di mano a differenza di quello che accadeva con le foto tradizionali. Diversa la storia delle lettere cartacee. Scrivere una lettera con l'inchiostro è sicuramente più romantico, ma la velocità e la sicurezza garantita dalla posta elettronica rendono le missive tradizionali uno strumento ormai datato.

Francesco Tortora
04 settembre 2009(ultima modifica: 06 settembre 2009)

::: parole :::
obsolèto : agg : 廃れた
avvènto : m : 出現
supèrfluo : agg : 余分な、不必要な
facèto : agg : 滑稽な
tra il serio e il faceto : i : 冗談ともまじめともつかない
britànnico [m.pl -ci] : agg : 英国の
elencare : vt : リストを作る、列挙する
soffitta : f : 屋根裏(部屋)
inesorabilménte : avv : 情け容赦なく
vóce : f : 項目
elenco telefonico : i : 電話帳
TG : abb : telegiornaleの略。テレビニュース
èra : f : 時代
omònimo : agg : 同名の
recàpito : m : 住所、宛先、連絡先
per non parlare di... : i : ...は言うまでもない
cartàceo : agg : 紙の
missiva : f : 手紙
datato : agg : 時代遅れの

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009-09-04

イタリアの新聞記事を読む。6日目

アメリカで、年内に女性の雇用が男性の雇用を超える見通し、という記事です。ただし、調査結果はパートなども含んでいます。この経済危機で、女性が活躍する分野(健康、教育、公務員)の雇用が増え、男性のそれは減少してしまったことによる結果のようです。経済危機がもたらした思わぬ効果ですね。

Il 49,83% degli attuali 132 milioni di posti sono occupati da lavoratrici
La crisi economica ha colpito i settori a maggiore presenza maschile
Rivoluzione nel mondo del lavoro
Usa, le donne battono gli uomini

WASHINGTON - Grazie, o per colpa della crisi, l'America sta per tagliare un traguardo storico: ci sono più donne che uomini ad avere un posto di lavoro. Il quotidiano nazionale Usa Today precisa come, in base agli ultimi dati disponibili sull'andamento del mercato del lavoro americano, il 49,83% degli attuali 132 milioni di posti di lavoro sia occupato da donne. Ma entro l'anno si supererà "certamente" il 50%.

In base ad un'indagine condotta dall'Institute for Women's Policy Research, dal dicembre 2007 a tutto il mese di giugno 2009 sono stati persi negli Stati Uniti 6,4 milioni di posti di lavoro: il 74% di essi era rappresentato da uomini. Nei settori del mercato del lavoro a predominanza maschile gli effetti della crisi continuano a far perdere posti. Segno opposto nei settori a predominanza femminile (sanità, istruzione, pubblico impiego) in cui l'occupazione è in crescita.

"Per arrivare a questo punto è stata una lunga, storica fatica, ma adesso ci siamo - commenta l'economista del lavoro Heidi Hartmann, presidente di Women's Policy Research - oggi si può dire che è stata la crisi economica a dare l'ultima spallata".

Sono cifre da record quelle delle donne impiegate, anche se, come ha registrato la ricerca, le "quote rosa" che hanno un lavoro part time sono in numero decisamente superiore rispetto agli uomini.

Un cambiamento sociale che si fa sentire anche sul menage familiare. "L'immagine dell'uomo che porta a casa il pane è destinata a cambiare" dice Maurenn Honey, autrice di un libro sulla campagna fatta dal governo americano negli anni Quaranta per convincere le donne ad andare a lavorare. Campagna di cui oggi si vedono i risultati.

(3 settembre 2009)

::: parole :::
tagliare : vt : 横切る
traguardo : m : ゴール
tragliare il traguardo : i : ゴールインする
condurre : vt : 行う、実行する
predominanza : f : 優位、支配
istruzióne : f : 教育
pubblico impiègo : i : 公務員
spallata : f : 肩で押すこと
quòta : f : 割り当て(数、量)
ròsa : agg : [無変]楽観的な、いい加減な
destinare : vt : 定める
campagna : f : キャンペーン
negli anni Quaranta : i : 40年代に

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009-09-03

イタリアの新聞記事を読む。5日目

1日空いてしまいましたが…^^; 今日は強盗にあった被害者が、犯人達が写っている監視カメラのビデオをYoutubeにアップロードしてしまった、という記事。警察側は、こんなことは前代未聞で、逮捕の遅れにつながるのではと懸念しているようです。実際、まだ犯人達は逃亡中らしい。。

I ladri entrano in casa sua
E lui mette su YouTube il video del furto

Il video di un furto nel Bresciano postato in Rete dal derubato. Malviventi ancora in fuga

BRESCIA - Sono in due: uno armeggia con una cassaforte, l'altro, all'apparenza più giovane, lo assiste. Si guarda intorno, fa da palo. E si accorge, solo dopo un po', che una telecamera sta riprendendo lui e il "socio". Ladri in azione sulla scena di un furto. Ripreso, secondo dopo secondo, dalle telecamere a circuito interno di un'abitazione a Quinzano d'Oglio, Brescia. Il furto è avvenuto alle 16,30 circa di mercoledì e il malcapitato padrone di casa, il titolare di un salone di auto, ha pensato bene di mettere su YouTube le immagini dei malviventi che hanno saccheggiato la sua casa.

LE RIPRESE - Nelle riprese i ladri si vedono chiaramente in volto e il video si interrompe proprio nel momento in cui i due, accorgendosi di essere filmati, rendono inutilizzabile la telecamera. I malviventi , quattro in tutto, sono riusciti a svuotare anche la cassaforte dell'abitazione e a razziare tutto ciò che hanno trovato di valore. Delle indagini si stanno occupando i carabinieri di Verolanuova e Quinzano, che hanno confermato il furto avvenuto mercoledì. «Aiutateci a prendere i ladri della rapina a Quinzano d'Oglio. Se avete info contattate i Carabinieri di Quinzano d'Oglio tel ..... Qualsiasi dettaglio potrebbe essere utile, abbiamo anche altri video» è il messaggio su YouTube che accompagna il filmato.

«NON ERA MAI CAPITATO» - «Abbiamo acquisito il video prima che la persona derubata lo mettesse in Rete - spiega il maresciallo Sechi -. Non siamo d'accordo con la modalità utilizzata dal titolare di un salone di auto, quella cioè di postare su YouTube il video del furto (rendendo riconoscibili i malviventi, ndr), non ci era mai capitato e potrebbe essere d'intralcio al ritrovamento dei ladri, ancora in fuga, e della refurtiva».

03 settembre 2009

::: parole :::
derubato[f. -a] : m/f : 盗難の被害者
malvivènte : m/f : 犯罪者
armeggiare : vi : [av]懸命になる
apparènza : f : 外見、風采
far da palo : i : (泥棒が)見張り役をする
sòcio [f. -a ; m.pl -ci ; f.pl -cie] : m/f : [蔑](悪事の)仲間
circùito : m : 回路
malcapitato : agg : 不運な、気の毒な
saccheggiare : vt : 強奪する、盗む
in volto : i : 顔に
svuotare : vt : 空にする
razziare : vt : 強奪する、盗む
acquisire : vt : [isc]入手する
modalità : f : 様式
N.d.R. : abb : Nota della Redazione の略。編集者の注釈
intràlcio : m : 妨害
refurtiva : f : 盗品

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009-09-01

イタリアの新聞記事を読む。4日目

日本と同様、EU諸国も失業率が高いようです。。調べてみると今、日本は5.7%(8月27日現在)。記事によるとユーロ圏(16カ国)では9.5%、EU全体(27カ国)で9.0%。うーん。。深刻ですね。。

A luglio ha raggiunto il 9,5%, il dato più alto dal maggio 1999. Un anno fa era al 7,5
Disoccupazione zona euro,
ai massimi da 10 anni

Record per l'utilizzo della cig nelle grandi imprese: mai così dall'inizio della rilevazione nel 2000

ROMA - Sale al 9,5% il tasso di disoccupazione della zona euro nel mese di luglio dopo il 9,4% di giugno, in linea con le attese degli analisti. Si tratta di oltre 15 milioni di persone. Il dato è stato reso noto dall'Istituto di Statistica dell'Unione Europea (Eurostat).

A luglio del 2008 il tasso era risultato pari al 7,5%. Nell'intera Unione Europea il tasso dei senza lavoro a luglio sale al 9% dall'8,9% di giugno e dal 7% di luglio 2008, raggiungendo quasi i 22 milioni di disoccupati.

Si tratta, spiega l'ufficio europeo di statistica, del tasso più elevato nei paesi che compongono l'area dell'euro dal maggio 1999. Nell'Ue-27 il tasso è stato del 9% contro l'8,9% di giugno. In questo caso si tratta del tasso più elevato dal maggio 2005.

Un record a giugno anche per l'utilizzo della cig nelle grandi imprese, che è stato pari al 4,08% delle ore lavorate (40,8 ore per mille ore lavorate). Lo comunica l'Istat precisando che si tratta del valore più alto dall'inizio della serie storica nel 2000. Per l'industria, la quota è dell'11,2% (111,6 per mille ore lavorate), anche in questo caso è il valore massimo dall'inizio della serie storica. Nei servizi, la quota di cig sulle ore lavorate è dello 0,3%.

Sempre nelle grandi imprese continua anche il calo dell'occupazione. A giugno, al netto della cassa integrazione, è diminuita dello 0,3% sul mese precedente e del 4,2 sull'anno, mentre al lordo della cig i dati sono rispettivamente -0,2 e -1,6%.
(1 settembre 2009)

::: parole :::
CIG : sig : Cassa Integrazione Guadagniの略。所得保障給付※
cassa integrazione : i : (労働組合の)給与補填基金
rilevazióne : f : 測定
tasso : m : 率、割合
essere in linea con... : i : ...に合致する
Ue-27 : sig : EU27カ国
quòta : f : 割当、分担額
calo : m : 減少
al netto : i : 正味(の)
su : pre : …の間
lórdo : agg : (税込み、諸経費込みの)総額の
rispettivaménte : agg : それぞれ

※補足
所得保障基金制度:企業が経営危機への対応として操業時間短縮、停止時や、余剰人員の整理をする際、解雇する前に一定期間休業状態とした際に、所得保障基金から所得保障給付を行う制度

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2009年8月 | トップページ | 2009年10月 »